Die Gesichter des TZG
Heute mit Geneviève Hess
auf Deutsch UND Französisch
Seit wann bist Du im TZG und warum?
Isaias und Clarissa Costa kenne ich seit fast 25 Jahren. Ich wurde Zeugin der ersten Schritte des TZG in Gersthof. Jahrelang habe ich dort an zahlreichen Aktivitäten teilgenommen: Seminare, Feste, Tanzabende im Keller. Einen Teil meines Propädeutikum-Praktikums habe ich im TZG absolviert… Ich bin dem TZG so verbunden, dass ich dort sogar mein Hochzeitsfest veranstaltete! Das TZG ist seit Langem ein Teil von mir; heute als Psychotherapeutin in Ausbildung unter Supervision bin ich glücklich, dass ich ein Teil des TZG geworden bin.
Je connais Isaias et Clarissa Costa depuis près de 25 ans, et ai été témoin des premiers pas du TZG à Gersthof. Des années durant j´ai participé là à de nombreuses activités : séminaires, fêtes, soirées de danse dans la cave. J´ai effectué au TZG une partie de mon stage de Propédeutique… Je suis si liée au TZG que j´ai choisi ce lieu pour ma fête de mariage ! Depuis longtemps le TZG est une partie de moi-même, et aujourd´hui, en tant que Psychothérapeute en formation et sous supervision, je suis heureuse d´être devenue une partie du TZG.
Welches Zitat begleitet Dich immer wieder in Deinem Leben?
„Die Gedanken sind frei,
wer kann sie erraten,
sie fliehen vorbei
wie nächtliche Schatten.
Kein Mensch kann sie wissen,
kein Jäger erschießen,
es bleibet dabei:
die Gedanken sind frei…“
Dieses sehr alte deutsche Volkslied kommt mir öfter in den Sinn. Ich liebe die einfache Melodie, und der Text berührt einen Teil von mir, der seit meiner Kindheit unverwüstlich ist.
« Les pensées sont libres, qui peut les deviner ? Elles fuient comme des ombres nocturnes. Personne ne peut les connaître, aucun chasseur ne peut les abattre, c´est ainsi : les pensées sont libres. ».
J´ai souvent en tête cette très ancienne chanson allemande. J´en aime la mélodie simple, et le texte touche une partie de moi-même restée intacte depuis mon enfance.
Was macht Dich im Alltag persönlich glücklich?
Ich brauche eine gewisse Struktur in meinem Leben, aber auch immer neue unerwartete Herausforderungen. Ich bin glücklich, wenn ich ein Gleichgewicht zwischen diesen beiden Polen finde.
Dans ma vie, j´ai besoin d´une certaine structure, mais j´aime être surprise par des défis inattendus. Je suis heureuse quand je trouve un équilibre entre ces deux parties de moi-même.
Welches Buch hat Dich nachhaltig beeindruckt und würdest es immer wieder empfehlen?
« La Cérémonie des anges » von Marie Laberge. Ich vermute, dass es dieses Buch auf Deutsch nicht gibt. Das Thema ist sehr schwer: ein Mann und eine Frau verlieren plötzlich ihr einziges Baby. Diese zwei Menschen verarbeiten ihre Trauer auf konträre Weise und schreiben zwei parallele Tagebücher, auf der linken Seite er, auf der rechten Seite sie, die über ihre respektive Leben berichten. Sie trennen sich schließlich. Aber das Leben öffnet unerwartete Wege…
Es ist ein Buch, das mich sehr berührt hat, weil das, was unmöglich schien, eines Tages möglich wurde.
„La cérémonie des anges“, de Marie Laberge, qui n´existe sans doute pas en langue allemande. Le thème est très dur : un homme et une femme perdent subitement leur nourrisson. Ces deux êtres réagissent à cette épreuve terrible de manière totalement opposée. Ils écrivent parallèlement deux journaux qui racontent leur vie quotidienne, lui sur la page de gauche, elle sur la page de droite. Ils se perdent. Mais la vie ouvre des voies inattendues…
C´est un livre qui m´a énormément touchée, car ce qui semble impossible devient un jour réalité.
Ein wichtiges Lebensmotto von Dir ?
Nimmt dir Zeit für deine Gefühle!
Viele Jahre meines Lebens war ich sehr aktiv, ohne meine Gefühle richtig zu empfinden. Heute bleibe ich aktiv, aber lerne meine Grenzen und meine Wünsche im Augenblick wahrzunehmen. Ich nehme mir die Zeit, die ich brauche, um die für mich adäquaten Haltungen, Antworten, Reaktionen… zu spüren.
Prends le temps de ressentir les choses!
Pendant de nombreuses années j´ai été active, sans ressentir vraiment mes émotions. Aujourd´hui je reste active, mais apprends à prendre conscience sur le moment de mes limites et de mes désirs. Je prends maintenant le temps dont j´ai besoin pour sentir comment réagir, me comporter ou répondre…, de manière adéquate par rapport à moi-même.
Deine größte Motivation für Deine Arbeit?
Nach meinem Baccalauréat in Frankreich studierte ich Psychologie, übte aber nie diesen Beruf aus. Ich hatte den Eindruck, dass ich noch viel zu viel zu entdecken hatte.
Nach vielen verschiedenen Lebenserfahrungen fing ich in Wien eine psychotherapeutische Ausbildung an und bin heute glücklich, meinen ursprünglichen Beruf wieder zu finden. Ich fühle mich bereit, ihn gut auszuüben.
Ich fühle mich wohl mit dem Personzentrierten Ansatz: ich glaube, dass die Menschen zur Veränderung fähig sind. Da meine eigene Erfahrung mit Psychotherapie meine Beziehungen nachhaltig beeinflusst und verbessert hat, hoffe ich, dass ich als Begleiterin anderer individueller Prozesse meinen Beitrag zur Veränderung der Gesellschaft leisten kann.
Après avoir eu mon bac en France, j´ai fait des études de psychologie mais n´ai pas exercé le métier de psychologue. J´avais l´impression d´avoir encore beaucoup trop de choses à apprendre. Après avoir vécu de nombreuses expériences, j´ai commencé à Vienne une formation de psychothérapeute. Je suis aujourd´hui heureuse d´avoir retrouvé ce domaine complémentaire de ma formation initiale. Je me sens prête à bien exercer mon métier.
Je me sens à l´aise dans l´école « centrée sur la personne » : je crois que les êtres humains sont capables de se développer. J´ai remarqué combien ma propre expérience de psychothérapie a eu une influence positive dans mes relations aux autres. J´espère qu´ainsi, en accompagnant d´autres individus dans leur processus de développement, je participe, de manière modeste, au changement de la société.
|